作为一个palm pre 手机商家,我们面临的销路不畅的一大问题就是中文和输入法的问题,目前为止,两者都做出来了,感谢国内伟大的爱好者们(与非门和jef), 我也想参与进来,希望可以有更好的办法完善中文,,先转来了与非门的分析文档,以备后用:
感谢与非:
WebOS(以下简称系统)对多语言是这样处理的,比如你要做汉语的,就要有一个对应的语言文件夹,我定义为chn_cn,这里chn代表语言,cn代表国家,通过语言设置读取到的是语言和国家的对应文件夹,比如有es_es,es_us等文件夹,这说明对于es语言,有es,us等国家在使用。
系统/etc/palm/locale.txt文件中是对语言_国家对进行设置的,正如treo8.com中讨论的一样。之前我汉化的时候,就是针对它来的,在模拟器中一切顺利,能出现下图的效果,但也正如论坛中所说,locale.txt文件在真机系统中与模拟器中是不一样的,具体表现为无法显示其他语言选项,我的猜测也是由某文件进行控制的,找了半天,没找到,因为不舍得频繁重启机器……
如果这种方法成功,会有怎样效果呢?效果就是如果当你下载安装了一个新软件的话,如果无法显示中文,就会自动显示软件原来的语言,一般软件默认是英文,所以大多数会显示英文。这里我讲的是更改locale.txt文件和我现在没有更改它,而用替换方法的区别。
下边我讲一下,替换是如何进行的。这里要再说一下系统是如何实现多语言的。继续上面语言文件夹说,在语言文件夹里,大部分都有一个名为strings.json的文件,这里面是主要的语言值,在文件中有许多形如:“Web”: “网络”, 这样的值,当在系统程序中出现Web这个词的时候,系统就会自动寻找当前语言文件夹下strings.json文件中对应的值,显示出“网络”,如果这个值是:“Web”: “火箭”,那么在程序中显示的就会是火箭。
另外,在语言文件夹下,还会有些子文件夹,里面是一些html文件,在这些文件里也会有些其他语言的文字,不过汉化工作量上看,只是少部分。
不知道有没有表达清楚,大概看到这就有这样一个思路了:当我新安装一个软件时,为什么没有显示出中文呢?因为在strings.json文件中,没有与其中要显示的文字对应的中文值,显示出西班牙文很大可能是该软件自带了es_us语言文件夹,否则话应该会显示出英文的(如果软件作者默认用英文)。
多说一句,在编程中,需要显示文字的字符串,使用$L(”english”)来表示,大概是这样的格式,记不清了,就可以使程序在执行过程中,在strings.json中寻找对应的语言值了。
OK,希望说了这些,能让大家明白汉化的一些过程。正像某网友说的,这不是什么高明的手段,但如果像上图那样实现了语言选项菜单后,汉化的工作量也不会发生变化,依然是改变strings.json及一些html文件里的值,而且新安装的软件依然不会有中文,除非那个软件有对应的中文语言文件夹,唯一的好处是没有对应中文值的文字会显示出英文,而不会在软件语言文件夹中寻找es_us文件夹,也就不可能显示西班牙文了,但我不觉得这会比现在高明多少,当然肯定是有进步。
所以,我认为没有比这高明的方法,除非重写系统,把默认的显示语言设为中文,所有程序中的字符串都用中文。如果有时间,谁可以做这样的尝试。当然,我认为这是不可取的。对比WebOS出的几个版本的系统,比如1.0.3,1.0.4,1.1等等,对比其中某个语言文件夹,会发现前后版本是不一致的,这说明随着版本的升级,Palm会对语言文件夹也进行更新,所以对于中文而言,进行同步更新就好了。当然,如果能找到真机中控制locale.txt文件的方法,把选项菜单显示出来,还是会更完美些。
本文链接:江湖传闻 http://www.yybeta.com/1965.html
1 条评论了已经
发表评论
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。
允许部分 HTML 代码:<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
URLs(网站链接)必须完整有效 (比如: http://www.yybeta.com),所有标签都必须完整的关闭。
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 可能 会被编辑或删除。














GDJBXKPYBJ gucci handbags UAQKMMEHQV http://forums.realmacsoftware.com/index.php/member/272040/